Anerkennungsinformationen

Wir sind Berater in Anerkennungsangelegenheiten und stellen Informationen über die Behörden und die entsprechenden Dokumente zur Verfügung. Als Berater führen wir Sie durch diesen Prozess, stellen Ressourcen zur Verfügung und beantworten Fragen. Wir sind jedoch nicht befugt, Ihre Anerkennung zu genehmigen, und es liegt auch nicht in unserem Aufgabenbereich, das Anerkennungsverfahren selbst durchzuführen, wie es eine Agentur tun würde.
arias-rhema.de befasst sich mit der Übersetzung von Dokumenten im Allgemeinen, einschließlich derjenigen, die für das Akkreditierungsverfahren benötigt werden, wie z.B. akademische und berufliche Bescheinigungen, Apostillen, Diplome, Zeugnisse, Urkunden, Register, usw.
Sprachen, in denen wir arbeiten: Spanisch, Englisch und Deutsch. Zielländer unserer Übersetzungen: Zielländer.
Wenn Sie mehr über uns wissen wollen: Über uns
Die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) ist die zentrale Stelle für die Bewertung/Anerkennung ausländischer Abschlüsse in Deutschland. Das anabin ist ein Informationsportal für ausländische Abschlüsse. Zu den Ressourcen gehört eine Äquivalenzdatenbank, in der Sie nach Ihrem Abschluss, Ihrer Hochschule und Ihrem Land suchen können.
Für das Anerkennungsverfahren (und die Zulassung als Arzt) empfehlen wir, sich direkt an die Ärztekammer oder Verband des Bundeslandes zu wenden, für das Sie sich interessieren. In Hannover und Niedersachsen ist dies die NiZzA.
Liste der medizinischen Fachverbände für die Approbation zur Ausübung von Gesundheitsberufen.
Wenn Sie einen nützlichen Leitfaden darüber suchen, wie Sie sich organisieren und welche Schritte Sie unternehmen sollten, um Ihre Anerkennung zu erhalten, sowie allgemeine Informationen über diesen Prozess, empfehlen wir unseren InfoBlog.
Kurze Antwort: Ja.
Lange Antwort: Je nachdem, was Sie studieren wollen, welche Universität und in welcher Sprache Sie studieren wollen, benötigen Sie die entsprechende Sprache. Wenn Sie auf Deutsch studieren wollen, brauchen Sie in der Regel mindestens ein B2-Niveau in Deutsch. Wenn Sie auf Englisch studieren wollen, brauchen Sie mindestens ein B2-Niveau in Englisch und ein A2 oder B1 in Deutsch. Das hängt von der Universität und dem jeweiligen Studiengang ab.
Auf der Arbeitsseite benötigen Sie für Stellen mit beruflicher Qualifikation in der Regel ein B2-Niveau in Deutsch (wenn dies die Sprache der Kommunikation zwischen Mitarbeitern oder mit Kunden ist). Wenn Sie im Gesundheitswesen tätig sind, benötigen Sie C1 in Deutsch.
Wenn Sie einen Deutschlehrer brauchen, der Spanisch / Englisch spricht und online unterrichtet, empfehlen wir Juan David Bravo - Deutschlehrer mit einem Abschluss in Deutscher Philologie von der Universidad Nacional (Bogotá, Kolumbien).
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben, so dass wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen können. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Zum Zeitpunkt der Verlinkung wurden die verlinkten Seiten auf rechtswidrige Inhalte überprüft.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.
Darüber hinaus stehen die von uns in diesem Abschnitt und auf unserer Website allgemein empfohlenen Ressourcen, Agenturen und Websites in keiner direkten Arbeitsbeziehung zu uns, so dass wir keine Verantwortung für die Qualität oder Leistung ihrer Dienste übernehmen.
Mehr Informationen: Impressum